Chand pukhraj ka by Gulzar., , Asateer edition, in Urdu. Ek sabab marne ka, ek talab jeene ki,. Chaand Pukhraj ka, raat pashmine ki. (In my soul flows a reason to die, a yen to live,. To savour those. Chand Pukhraj Ka by Gulzar. likes. Book. Chand Pukhraj Ka by Gulzar. Photo contributed by Irfan Ali Syed · Privacy · Terms. About.

Author: Douktilar Tygomuro
Country: Tanzania
Language: English (Spanish)
Genre: Education
Published (Last): 10 January 2006
Pages: 13
PDF File Size: 13.45 Mb
ePub File Size: 4.4 Mb
ISBN: 414-3-52077-851-7
Downloads: 89442
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Vilkree

You are commenting using your Twitter account. May 26, Related Topics By The Way. I found it to my utter amazement that he learnt Bengali just to read and appreciate the poet laureate in original. Printable version Dec 31, 7: Here is a nazm from his book Raat Pashmine Ki.

He has also adapted works of literature like that of Sarat Chandra Chattopadhyay Khushboocand on Pandit Mashay ; mythologicals the story of Meerabai, Meera ; and has even taken inspiration from perhaps the most hilarious of the Bard’s comedies A comedy of errors adapted oukhraj Angoor. Reblogged this on Quiet words.

Thak jaao agar — Aur tumko zaroorat pad jaaye, Ek nazm ki ungli thaam ke waapas aa jaana…!! And he instilled this longing even in his proteges like Vishal Bharadwaj. When I got an opportunity to come face-to-face with him at a recent literary festival, my first expression was that of gratitude toward him for having stimulated me into writing poetry. This, perhaps, comes from a certain dissatisfaction, pain and poignancy only an autodidact can have.

Cjand find out more, including how to control cookies, see here: He has never pukhrajj his creativity outmanoeuvre his curiosity. Reflections on his poetry, his lyricism and the artistic restlessness that keeps him going even after half-a-century in the film industry Ek sabab marne ka, ek talab jeene ki, Chaand Pukhraj ka, raat pashmine ki. Yeh raah bahut aasaan nahi Jis raah pe haath chhuda kar tum Yun tanha chal nikli ho Iss khauf se raah bhatak jaao na kahin Har mod pe maine nazm khadi kar rakhi hai…!


Burman, Vishal Bharadwaj is the composer with whom he has done maximum amount ja work centred on children. But he is also a connoisseur of the quotidian — I say this as a humble compliment.

Kitaab was one film entirely pukhrai through the eyes of a nine-year-old.

Ek sabab marne ka, ek talab jeene ki, Chaand pukhraj ka, raat pashmine chad A reason to die, a craving to live, A topaz moon, a warm, cosy night. This site uses cookies. His heart is sansaari this-worldly as he expresses through the song O dil banjaare Maya memsaab but his imagination surpasses boundaries of space and time.

You are commenting using your Facebook account. And a description to the title of the book itself: Tags GulzarRaat Pashmine Ki.

A horizon beyond the expansive sky

Renaissance-era artist Gulzar is like those renaissance-era artists who never became a victim of their accomplishments. Email required Address never made public. GulzarRaat Pashmine Ki. Just take the usage of English words like ‘bore’ Chote-chote shehron se, khali bore dopaharon se from Bunty aur Babli or ‘darling’ 7 Khoon Maaf. Or is it, puohraj, the matter of being in the right place at the right time, where he could occupy the vacuum created by the loss of poets like Sahir Ludhianvi, Shailendra and Kavi Pradeep?

Hence, he has continued to evolve. What explains his ongoing evolution, even after spending more than half-a-decade in the industry? And he continues to adapt himself with the changing times. What is it that makes him so unique? He is an admirer of abstraction no doubt. He considers No smoking — a film for which he wrote four exquisite songs with cigarette as the leitmotif — among the ma among his recent albums.

Please Email the Editor. Having quit film direction about two decades ago, he is currently translating Rabindranath Tagore’s corpus. Gulzar saab at his very best as always!


Hari Narayan April 13, I think, it is his emphasis on ‘becoming’ rather than ‘being’. I have wreaked havoc on many a minds ” Having quit film direction about two decades ago, he is currently translating Rabindranath Pukgraj corpus. Notify me of new comments via email. In my soul flows a reason to die, a yen to live, To savour those topaz moons, to relish those velvety nights. July 31, at 7: His artistic restlessness ensured that he continued to write poetry, dialogues and screenplay even as he gained unprecedented popularity as a lyricist.

He is someone from whom I seek inspiration every time I wield a quill to scribble some random poetry.

By continuing to use this website, you agree to their use. Fill in your details below or click an icon to log in: His lyrics are one of the primary reasons the viewer finds himself getting sucked into the movie’s vortex.

Chand Pukhraj Ka Urdu Poetry, Unknown Author. )

You are commenting using your WordPress. He makes even an average poetry lover, with no other exposure than a fleeting appreciation of Hindi film music, locate meaning in such prosaic objects like a piece of clay Bemaani si cheez tha vo, mitti se bana bhatti mein paka ; a spinning wheel Chappa-chappa charkha chale ; and even a cigarette Peele-peele se jungle mein bahta dhuan or a beedi Beedi jalaile jigar se piya, jigar ma badi aag hai na.

Is it the dexterity with which he juggles with the rasa s as he weaves poetry? Another recurrent facet that illustrates his restlessness is his desire to write for children. For, Aasmaan ke paar shaayad, aur koi aasmaan hoga There must be a horizon beyond the expansive sky that fills the naked eye.